Que sont les traductions certifiées ?
Les traductions certifiées sont simplement une traduction effectuée par un traducteur agréé. Un traducteur agréé apposera un cachet et un certificat sur la traduction. Au Canada, la certification des traducteurs se fait au niveau provincial, de sorte que chaque province aura son propre organisme de certification. Cliquez ici pour plus d’information sur un traducteur agréé.
Dois-je faire traduire mes documents ?
Authentification de documents
Les Affaires mondiales Canada exige que tous les documents qui ne sont ni en anglais ni en français soient traduits dans l’une de ces langues par un traducteur agréé avant leur authentification. Cela s’applique aux documents partiellement en anglais ou en français et partiellement dans une autre langue. Contactez-nous si vous avez des questions sur la nécessité de traduire votre document avant l’authentification.
Légalisation de documents
Chaque ambassade et consulat fixent leurs propres exigences en matière de traduction. Certains nécessitent la traduction de tout document qui n’est pas dans leur langue officielle, d’autres nécessitent la traduction de types de documents spécifiques et d’autres ne requièrent généralement pas de traduction. Contactez notre équipe pour déterminer les exigences en matière de traduction qui s’appliquent à votre situation spécifique.
Comment pouvons-nous aider
Nos spécialistes détermineront vos besoins de traduction spécifiques et pourront prendre en charge toutes les traductions nécessaires. Nous pouvons également vous aider à trouver un traducteur agréé près de chez vous. Contactez-nous pour commencer.
Traductions certifiées
Foire aux questions
Toujours à la recherche d’information ?
Contactez notre équipe ! Nous serions ravis de répondre à vos questions et d’expliquer vos options.